Stefan Heyms Romane „König David Bericht“ und „Ahasver“ sind in neuer Übersetzung nun in einer gemeinsamen Neuausgabe in russischer Sprache verfügbar. Der vom russischen Exil-Künstler Ernst Neizvestny, einem der bekanntesten Vertreter der sowjetischen Nachkriegsavantgarde, illustrierte Band wurde im Orenburger Verlag „G. P. Donkowzew“ herausgegeben. Das Vorwort stammt von Christoph Hein, die Übersetzung von Boris Chlebnikow, der unter anderem auch Romane von Günter Grass, Heinrich Böll und Thomas Mann ins Russische übertragen hat.
Der von Igor Chramow, Mitglied der Internationalen Stefan-Heym-Gesellschaft, geleitete Verlag hatte im Vorjahr bereits Stefan Heyms heitere Erzählungen „Immer sind die Weiber weg“ (1997) und „Immer sind die Männer schuld“ (2002) in einem Band in russischer Sprache herausgebracht. Das Buch wurde in diesem Jahr auf dem Moskauer Buchfestival im Wettbewerb „Die besten Bücher des Jahres 2014“ mit dem Preis des Verlegerverbandes der Russischen Föderation in der Sparte „Moderne Klassik“ ausgezeichnet.
Die nun fertiggestellte Neuausgabe der beiden Romane haben die Föderale Agentur für Druckwesen und Massenkommunikation Russlands, das Goethe-Institut Moskau und Anatoli Bogdanow, ein privater Förderer, finanziell unterstützt. Der Band wurde und wird auf mehreren öffentlichen Veranstaltungen präsentiert, so unter anderem in Jekaterinburg (im Beisein des deutschen Generalkonsuls Dr. Stefan Keil) sowie am Moskauer Goethe-Institut.
Die knapp 700 Seiten umfassende Ausgabe ist auch in Deutschland erhältlich.
Das Buch: Гейм, Стефан: Агасфер. Книга царя Давида.
Романы / Пер. с нем. Б. Н. Хлебникова / Предисл. К. Хайна / Илл. Э. И. Неизвестного — Оренбург: Оренбургское книжное издательство им. Г. П. Донковцева, 2015. Bezugsquelle für Deutschland: Gelikon Europe GmbH, Kantstraße 84, 10627 Berlin. Telefon 030 / 3234815, E-Mail: knigi[at]gelikon.de.